Перевод "federal state" на русский
Произношение federal state (фэдэрол стэйт) :
fˈɛdəɹəl stˈeɪt
фэдэрол стэйт транскрипция – 22 результата перевода
General Ulrich K. Wegener... He wanted to see the Minister of Interior of Bavaria because he was responsible.
We are a federal state.
So they talked to each other and they decided to go to the Olympic village.
нм гюунрек бярперхрэяъ я лхмхярпнл бмсрпеммху дек аюбюпхх, онрнлс врн щрн ашкн гнмни ецн нрберярбеммнярх.
лш - тедепюкэмне цнясдюпярбн.
нмх онцнбнпхкх х пеьхкх онеуюрэ б нкхлохияйсч депебмч.
Скопировать
Damn!
Through the coordinated investigation of federal, state and local law enforcement officials, the FBI
It was the Marshal on board who set off the explosion. Is that true?
Черт!
В результате расследования, проведенного федеральными... и местными силовыми структурами, ФБР получило ответы на большинство вопросов связанных с попыткой захвата рейса 611 до Атланты.
Правда что взрыв спровоцировал судебный пристав, находившийся на борту?
Скопировать
What database are you running his name through?
I created a way to consolidate municipal, federal, state and even international criminal databases.
Do I want to know how you do this?
По какой базе ты прогоняешь его имя?
Я изобрёл способ объединить муниципальные, федеральные, областные и даже международные криминальные базы данных.
Я хочу знать, как ты это делаешь?
Скопировать
Taxes!
You got federal, state, social security, F.I.C.A.
What are you talking about?
Налоги!
Федеральные, государственные, соц. страхование, налог на землю.
Что ты такое говоришь?
Скопировать
To correct the denial of this fundamental right, this Wednesday, I will send to Congress a law designed to eliminate these illegal barriers.
The bill will strike down voting restrictions in all elections, federal, state and local.
And we shall do this.
Чтобы исправить нарушение этого фундаментального правила, в эту среду я направлю в конгресс законопроект, направленный на уничтожение этих незаконных барьеров.
Этот законопроект отменит ограничения на выборах всех уровней - федеральных, окружных и местных.
И мы сделаем это.
Скопировать
It confiscates - 584,000 acres of land to be transfered into the control of a Spanish company, - which will collect tolls in Texas for the next 50 years, - and there is no limit in the amount of tolls that can be collected.
More than 80 Federal State Highways have been designated as international arteries.
The I-35 NAFTA Corridor starts deep inside Mexico and travels - through the middle of the United States and ends in Central Canada.
584 000 акров земли, которая будет передана под контроль испанской компании. Она будет получать от неё прибыль в течение последующих 50-ти лет, и нет законодательного предела в установке размера пошлины. Более 80-ти федеральных
Государственных Шоссейных дорог определены как международные артерии.
i-35-ый коридор НАФТА начинается глубоко в Мексике, проходит через всю среднюю часть США, заканчиваясь в Центральной Канаде.
Скопировать
She's never going to jump in when you need her, man.
So do federal, state and local officials have a plan in place for this type of catastrophe?
Are they utilizing all the manpower or the money...
Не жди от нее слишком многого.
А есть ли у федеральных властей и у властей штатов план действий на случай такой катастрофы?
Есть ли у них людские и денежные ресурсы?
Скопировать
- No.
Put every arm of the government, military, law enforcement, Federal, state and local, on high alert.
- Lf the media gets word that we lost...
Нет.
Поднять по тревоге все силовые ведомства - вооруженные силы, полицию, по штатам и местные.
-Если СМИ прознают, что мы упустили-
Скопировать
Under international agreements, predominantly foreign companies are placing - tolls on already existing, paid-for roads.
Federal, State and corporate - documents show that they will then use the revenue raised to build up
Revenues raised will also be used to fund the fledgling -
Под международными соглашениями, иностранные компании устанавливают свои пошлины на уже существующие платные дороги.
Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше.
Увеличивающиеся доходы также будут использованы для финансирования молодого
Скопировать
Find the responsible parties, put 'em on trial.
Corps of Engineers, federal, state, local government, the contractors who used substandard materials
So, given that it's all gone pear-shaped, why should the American taxpayer foot the bill to fix New Orleans?
Необходимо найти виновных и отдать под суд. Инженерный корпус,
Правительства: федеральное, местное и штата. Подрядчиков, использовавших низкокачественные материалы. И грёбаных продажных политиков, которым со всего этого откатили.
Если во всём виновата коррупция, почему американские налогоплательщики должны оплачивать восстановление Нового Орлеана.
Скопировать
Undoubtedly another snide response to my repeated letters complaining that the flags in front of the courthouse are flying in the wrong order.
From left to right, it's supposed to be federal, state, and then city of Pasadena.
I'm sorry. You sent more than one letter about that?
Несомненно, очередная отписка на мои повторяющиеся жалобы, что флаги перед зданием суда развеваются в неправильном порядке.
Должны быть по порядку слева направо: государственный, флаг штата, а потом города Пасадены.
Прости, ты послал больше одного письма об этом?
Скопировать
- She got nothing.
Me, I've been checking every database: federal, state and local.
No one's heard anything about Ava.
-У нее ничего нет.
Я проверил все базы данных, какие смог найти: национальную, штата, местную...
Никто ничего не слышал об Эве.
Скопировать
Izzy.
At least 5 federal, state, and local agencies are seeking millions of dollars in fines and environmental
and had collected a file of evidence against her employer before her murder in 2007.
Иззи.
Как минимум 5 федеральных, региональных и местных агентств взымают миллионы долларов штрафов на очищение окружающей среды у Бродер Кэмикал, новые факты стали известны, благодаря работнице Бродер Кэмикал, Камилле Дэклан.
которая обнаружила, что Бродер нелегально утилизировали отходы и собрала улики против ее работодателя перед убийством в 2007.
Скопировать
This is a test of the Emergency Alert System.
If this had been an actual emergency, official messages from federal, state or local authorities would
This concludes the test of the Emergency Alert...
""Это проверка системы оповещения о чрезвычайных ситуациях.
В случае настоящей чрезвычайной ситуации вслед за сигналом будут зачитаны обращения федеральных и местных органов власти.
На этом проверка системы оповещения...""
Скопировать
Grab your socks and hose, Iowa, 'cause we're headed to you next.
We need to alert -- Federal, state, local -- I'm on it.
Does this skin make me look fat?
Айова, готовься встречать гостей. Мы едем.
Нужно предупредить... федералов и местных...
Эта тушка меня не полнит?
Скопировать
What, exactly, are top-level containment measures?
At this point, protocol demands that we release all nonessentials from the room while federal, state,
Thank you.
Какие именно меры сдерживания высшего уровня?
На данном этапе протокол требует, чтобы мы освободили комнату от несущественных структур, оставив федеральное, местное и руководство здравоохранения штата, вместе со службой губернатора и шерифа полиции.
Благодарю.
Скопировать
Good afternoon.
I'm pleased to announce that in coordination with federal, state, and local authorities, we will be delivering
- I got first dibs on the prime rib. Oh, yeah?
Добрый день.
Рада сообщить, что при содействии федеральных, местных органов власти и штата мы доставим большую партию продовольствия на территорию кордона.
Чур рёбрышки я выбираю первым.
Скопировать
- Also, ma'am, catastrophic mudslides in Idaho.
The governor is requesting a federal state of emergency.
- This should be cleared up in 24 hours.
- И ещё, мэм, в Айдахо произошли катастрофические оползни.
Губернатор запрашивает введение чрезвычайного положения.
- Через сутки должно рассосаться.
Скопировать
I've compiled a comprehensive calendar to fulfill
- federal, state and county regulations. - Okay.
How's everything looking?
Я составила полный список инструкций
- на федеральном, штатском и окружном уровне.
- Ясно. И как всё выглядит?
Скопировать
It's right, amigo.
Look, federal, state, local, locker and uniform.
You guys are better crooks than I ever fucking was.
Там всё верно, амиго.
Смотри: государству, штату, местным властям, за шкафчик и форму.
Вы, ребята, лучшие мошенники, чем когда-либо был я.
Скопировать
No word on the escape vehicles yet.
We got federal, state, and local agencies in on the search, but media outlets have been alerted.
Stay on it. Armor-plated SUVs don't just vanish.
О транспорте сбежавших ничего.
Поиск ведут агенты штата, федеральные и местные, но СМИ уже знают. Не останавливайся.
Бронированные авто просто так не исчезают.
Скопировать
Thank you.
Inside, you'll find all the reports from federal, state, and local agencies.
Our chemical plant on Staten Island has passed every onsite inspection.
Спасибо.
Внутри вы найдете отчёты от федеральных, государственных и местных агентств.
Наш химический завод на Статен-Айленде уже прошёл все инспекции на месте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов federal state (фэдэрол стэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы federal state для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэдэрол стэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение